devil's phrasebook
Until now, no one has attempted a phrasebook for the kind of people that I hang out with.. For those of you playing along at home, this pin yin list can give you a rough idea of the sounds.
Props to Slackbastard for the idea and Shelley,Mark and Sun Bin for the help with the Chinese. Of course, if you find an error or wish to see something, I'd love to hear about it.
My friend is unconscious. Could you help me move him?
我的朋友不自觉. 你能帮我搬走他吗。
I don't know where all this vomit came from.
我不知道这些呕吐物从那里来。
I did not steal your gigantic fake beer bottle.
我没有偷你的巨大的模拟的啤酒瓶
I don't wish to marry you. You are an ugly stranger.
我不想嫁给你, 你是一个很难看的陌生人
She surely didn't mean it.
她肯定不是故意作的
This is a very stupid idea.
这个想法非常的笨
They are not homosexuals.
他们不是同性恋者
My liver hates me.
我的肝脏恨我
That's not my urine.
那不是我的尿
Don't worry. The dog ate all the vomit.
没事那只狗把呕吐物都吃了
Props to Slackbastard for the idea and Shelley,Mark and Sun Bin for the help with the Chinese. Of course, if you find an error or wish to see something, I'd love to hear about it.

8 Comments:
At 6:21 AM ,
DT said...
What about "The dog ate all the vomit."?
~heels
At 7:46 AM ,
John L. Taylor said...
Dani,
Once again the marital hive-mind is in effect. That exactly what I was going to suggest would be a useful phrase for our friends. Luvins to you and my peeps.
At 9:51 PM ,
Sun Bin said...
some corrections below
more commonly one uses 恶心 rather than 呕吐, meaning 'so disgusting that i am going to vomit'
I did not steal your gigantic fake beer bottle.
我没有偷你的巨大造作的啤酒瓶
I don't wish to marry you. You are an ugly stranger.
我不想嫁给你, 你是一个丑陋的陌生人
She surely didn't mean it.
她肯定不是故意__的
This is a very stupid idea.
这个想法非常的笨
They are not homosexuals.
他们不是同性恋__
My liver hates me.
我的肝脏恨我
溺is classical chinese (like shakespearian), we say 尿 in modern time
Don't worry. The dog ate all the vomit.
没事.那个呕吐狗都会吃的.
"__" means a character deleted
At 9:54 PM ,
Sun Bin said...
the title reads better if
你可以告诉我出口吗?
我的裤子着火了呢!
i changed 'show' into 'tell', as it is sounds more collogial. also added some auxillary words at the end to balance the way it sounds
At 11:00 PM ,
親善小姐 said...
hello, i am a chinese girl from Hong Kong. Nice to meet you !"你好嗎"? ^_^
At 4:00 AM ,
otis said...
Mr. Sun, thanks for the help. Especially on my wrong 她. 不好意思.
Are you sure about 恶心? I wanted vomit as a noun. My dictionary says that 恶心 is an adjective.
I hear both 溺 and 尿 here (in 山东省). It's probably worth changing because mostly small children seem to use 溺.
I'll implement most of your corrections in a little while. I want to run a few by my collegues.
At 4:09 AM ,
otis said...
親善小姐,
我很好
认识你很高兴
At 3:57 PM ,
Anonymous said...
She surely didn't mean it can be她肯定不是故意的or她不是那个意思 :)
Don't worry. The dog ate all the vomit
没事,那只狗已经把呕吐物都吃了
呕吐is verb,呕吐物is noun,恶心is adj. :)
Good luck mate! You are doing a fantastic job!
Shirley
Post a Comment
<< Home